inReach message from Cyril Derreumaux
I see land. Land ho!!
inReach message from Cyril Derreumaux
0403 vent ESE a E 15-19n houle ENE 2m 9s
Putain de courant / Fucking flow
0303 vent ESE 13-17n houle ENE 2m 9s (english version below) đ«đ· Putain de courant 5h: Par une chance incroyable, le courant a changĂ© et j'ai dĂ©rivĂ© un peu vers le sud au dĂ©but, puis vers l'ouest maintenant. Je dois faire un peu de WNW aujourd'hui. C'est parti. Ă ce jour, il me reste 55 milles Ă parc...
2 journées trÚs importantes / 2 very important days
0203 vent E 23-24n a 15-20n houle E 2.4m 9s (english version below) đ«đ· 2 journĂ©es trĂšs importantes Cette nuit, je me suis rĂ©veillĂ© Ă 2 heures du matin. Le temps Ă©tait trĂšs calme Ă l'extĂ©rieur et j'avais laissĂ© une toute petite ouverture Ă mon hublot. Une vague a suffit. Un peu d'eau est entrĂ©e dans...
Le bon placement / The right positioning
0103 vent ENE a E 19-20n houle E 2.4m9s (english version below) đ«đ· Le bon placement Pendant la nuit, j'ai dĂ©rivĂ© vers l'ouest et un peu vers le nord. Ce n'est pas top. Aujourd'hui, mon routeur mĂ©tĂ©o m'a indiquĂ© que j'Ă©tais environ 10 milles nautiques trop au nord par rapport Ă la meilleure route. Ce...
Quand ça veut pas / When it doesn't want to
2802 vent E 17-19n houle E 2.4m 9s (english version below) đ«đ· Quand ça veut pas⊠19h: Il me reste 150 milles Ă parcourir. Pas de sieste aujourd'hui. J'ai fait 2 bouteilles d'eau au dĂ©jeuner car hier câĂ©tait impossible, les vagues Ă©taient trop fortes. Je commence Ă avoir plusieurs plaies salĂ©es sur...
Ă propos dâagilitĂ© mentale / About mental agility
2702 vent E a ESE 15-17n houle ENE 2m 9s (english version below) đ«đ· Ă propos dâagilitĂ© mentale 6h: J'ai eu beaucoup de mal Ă m'endormir hier soir. J'avais en tĂȘte des choses difficiles Ă gĂ©rer qui me venaient de la « terre », et je nâai rĂ©ussi Ă m'endormir que vers minuit. Comme dâhabitude je me sui...
Des millions de MERCIs ! / Millions of THANKS
2602 vent E a ESE 12-15n houle ENE 2m 9s (english version below) đ«đ· Des millions de MERCIs ! 7h15: grande dĂ©rive dans la bonne direction. Je suis heureux de tout ça ! Profitons de cette journĂ©e sur l'eau qui est peut-ĂȘtre la premiĂšre de la derniĂšre semaine de cette aventure. Merci Dave de m'avoir r...
Le vent remonte / The wind picks up
2502 vent E 16-17n houle NNE 2m 10s (english version below) đ«đ· Le vent remonte 19h: Il me reste 250 milles Ă faire. 90% fait, il ne me reste plus que 10%. Ăa fait du bien de dire ça ! Ce matin, le vent s'est remis Ă souffler aprĂšs quelques jours d'accalmie, et c'Ă©tait vraiment bizarre. On avait l'i...
Disparition étonnante / Surprising disappearance
2402 vent ENE a E 13-15n houle NNW 2m 12s (english version below) đ«đ· Disparition Ă©tonnante Je dois mâaccrocher Ă ma routine. L'un des risques auxquels je me confronte alors que je me rapproche de plus en plus de la terre est de laisser tomber ma routine. Ăa peut-ĂȘtre faire 2 heures de rame de plus p...
Grande toilette annoncée / Big toilet announced
2302 vent ENE 13-14n houle E 1.8m 9s (english version below) đ«đ· Grande toilette annoncĂ©e 6h: Aujourd'hui 13-14 nĆuds de vent annoncĂ©s. Ce sera une belle journĂ©e. Je vais faire lâimpasse sur ma sieste pour me faire une toilette complĂšte ! Je n'en peux plus, je me sens collant et j'ai des dĂ©mangeaison...
Un rendez-vous / An appointment
2202 vent ENE a NE 14-15n houle E 2.2m 9s (english version below) đ«đ· Un rendez-vous Reste 372 milles Ă parcourir. La dĂ©rive nocturne qui allait vers le NW s'est transformĂ©e en W vers 2 heures du matin. Câest une bonne nouvelle car câest une route plus directe. Le vent d'aujourd'hui est de 14-15 nĆ...
Un petit courant / A small current
2102 vent E 16-19n houle N 2.8m 15s (english version below) đ«đ· Un petit courant 7h: 420 milles restants Ă parcourir. La dĂ©rive nocturne Ă Ă©tĂ© bonne. Le vent va baisser lentement dans les prochains jours. 18h54: jâai parcouru 22.35 milles aujourd'hui, et jâen suis plutĂŽt content. Les conditions de...
Ou vais-je ? / Where am I going?
2002 vent E 18-22n houle N 2.7m 7s (english version below) đ«đ· Ou vais-je ? Deux mois en mer ! Yeah !! Un bon 25,6 milles aujourd'hui, câest top ! C'Ă©tait une journĂ©e CHAUDE ! Le soleil Ă©tait haut dans le ciel et n'a pas hĂ©sitĂ© Ă mâenvoyer tout ce qu'il avait comme rayonnement et chaleur. Je me suis...
Ambiance chaude et humide / Warm, humid atmosphere
1902 vent E 17-20n houle E 2.7m 8s (english version below) đ«đ· Ambiance chaude et humide 7h: Il a plu 3 fois pendant la nuit. Ă chaque fois, une Ă©norme quantitĂ© d'eau est tombĂ©e. J'espĂšre que ce ne sera pas le cas pendant la journĂ©e. Il me reste 515 milles Ă parcourir. Aujourd'hui j'atteindrai le der...
Ici et maintenant / Here and now
1802 vent ENE a E 18-20n houle N 2.9m 14s (english version below) đ«đ· Ici et maintenant 25 milles aujourd'hui, câest pas mal ! Pluie toute la matinĂ©e. Vagues lentes l'aprĂšs-midi. Ce midi le vent sâest levĂ© pile au moment oĂč je me mettais Ă faire mon eau douce avec mon dessalinisateur (Ă©videmment !)....
Une trÚs longue journée / A very long day
1702 vent ENE 16-22n houle N 2.9m 15s (english version below) đ«đ· Une trĂšs longue journĂ©e CâĂ©tait une loonngue journĂ©e ! 7h45: aux premiĂšres lueurs du jour, dĂ©but de journĂ©e Ă la rame. De 12 Ă 13h: Pause ! Bon en fait pas vraiment, car jâai dĂ» filtrer de l'eau avec ma pompe manuelle ! Le bateau Ă©tait...
Et voici la vie / And here's life
1602 vent E a ENE 14-19n houle ENE 2.4m 8s (english version below) đ«đ· Et voici la vie Il me reste 625 milles Ă parcourir. J'ai fait les trois-quarts de ma route !! Le prochain objectif est les 500 milles nautiques, ce qui correspondra au dernier cinquiĂšme du parcours. Tout va bien aujourd'hui. J'ai...
ProblĂšme dâeau douce / Freshwater problem
1502 vent ENE 19-22n houle ENE 2.9 a 2.7m 9s (english version below) đ«đ· ProblĂšme dâeau douce Merci Ă tous ceux qui m'ont envoyĂ© un message pour les 2/3 de la traversĂ©e. Je vais les lire et les relire pendant une semaine:) Plus que 700 milles nautiques Ă parcourir ! Le jour n°55 entrera dans mon hist...
Des conditions toniques / Severe weather conditions
1402 vent ENE 23-24n houle ENE 3m 9s (english version below) đ«đ· Des conditions toniques La nuit a Ă©tĂ© Ă©pique. Une de celles qu'on espĂšre oublier rapidement ! Mon rythme normal câest un rĂ©veil toutes les heures, heures et demie, pour vĂ©rifier si d'autres bateaux arrivent, puis je me rendors. La nuit...
2 tiers !!! / 2 thirds!!!
1302 vent ENE 24-27n houle E 3m 9s (english version below) đ«đ· 2 tiers !!! Le dernier tiers de la traversĂ©e commence aujourd'hui. J'ai fait les 2/3 ! (tu as raison Grand-Gilles, c'est bien mieux que d'avoir atteint le premier 1/3 haha !!). 18h: CâĂ©tait la journĂ©e la plus Ă©prouvante de la traversĂ©e j...
Une question de rythme / A matter of rhythm
1202 vent ENE 25-27n houle E 2.9m 8s (english version below) đ«đ· Une question de rythme Je me suis installĂ© un nouveau ventilateur prĂšs de ma tĂȘte. Les autres sont des ventilateurs d'ordinateur Ă faible consommation d'Ă©nergie, mais aussi Ă faible puissance. Celui-ci est plus puissant et je lâinstalle...
Un peu dâhumour / A bit of humor
1102 vent ENE 19-24n houle ENE 2.5m 8s (english version below) đ«đ· Un peu dâhumour Bonjour Ă tous. DâaprĂšs ce que me dit Michel, je dois me prĂ©parer Ă subir des vents violents jusqu'au 14 fĂ©vrier. Câest ok pour moi et je prends les choses un jour aprĂšs lâautre. Mon kayak Valentine est fait pour ça et...
Niveau de jeu / Game level
1002 vent ENE 16-20n houle ENE 2.4m 8s (english version below) đ«đ· Niveau de jeu RĂ©veil tĂŽt Ă 5h30 du matin. Je ne sais pas pourquoi, mais je n'ai pas pu me rendormir. Il fait assez chaud et humide. Le vent devrait se renforcer au cours des trois prochains jours. Je commence Ă mây prĂ©parer mentaleme...
Foiler
0902 vent ENE 19-22n houle E a ENE 2.5m 8s (english version below) đ«đ· Foiler Je viens de franchir la barre des 1000 milles restants Ă parcourir⊠et jâen ai donc dĂ©jĂ parcouru 1500 !! Mon prochain objectif Ă atteindre sera lorsquâil ne me restera plus âqueâ 833 milles Ă parcourir, ce qui correspondra...
Fluctuations de mémoire / Memory fluctuations
0802 vent ENE 19-23n houle E 2.4m 8s (english version below) đ«đ· Fluctuations de mĂ©moire J'ai Ă©tĂ© rĂ©veillĂ© Ă 2 heures du matin par un bruit de battement prĂšs de mon oreille. J'ai regardĂ© avec la lampe de poche. Je nâai rien vu de particulier. Le bruit a recommencĂ©. Oh, c'est de l'autre cĂŽtĂ© de la par...
Estimations
0702 vent E a ENE 19-21n houle E 2.5m 9s (english version below) đ«đ· Estimations Poissons volants sur le pont ! DĂšs l'ouverture de l'Ă©coutille, je sens l'odeur trĂšs forte du poisson. C'est impressionnant que des si petits poissons puissent sentir si fort ! Et câest parti pour une sĂ©ance de recherche...
Acceptation et patience / Acceptance and patience
0602 vent ENE a E 17-20n houle E 2.8m 9s (english version below) đ«đ· Acceptation et patience Pluie... Plus de pluie.... Re-pluie... Re plus de pluie ! Et ça a Ă©tĂ© comme ça toute la matinĂ©e ! Heureusement ça mâa permis dâaller assez vite car les nuages de pluie s'accompagnent en gĂ©nĂ©ral de vents rapid...
Déséquilibre ? / Imbalance?
0502 vent E 18-19n houle E 2.5m 9s (english version below) đ«đ· DĂ©sĂ©quilibre ? Jâai un joli petit poisson noir Ă rayures bleues, dâenviron 10 cm de long, qui nous suit depuis quelques jours. Jâai lâimpression quâil va voir les algues qui passent pour regarder s'il y a quelque chose Ă manger et il revi...
inReach message from Cyril Derreumaux
All nice and cozy in the middle OF THE ATLANTIC ocean!!!!!
Ă mi-chemin / Half way
0402 vent E 18-20n houle E 2.7m 9s (english version below) đ«đ· Ă mi-chemin DĂ©but de nuit actif hier avec Ă 22h une alerte pour 2 cargos qui venaient dans ma direction. Le premier Ă une vitesse de 20 nĆuds avec une trajectoire calculĂ©e le faisant passer Ă 7 milles de moi, donc en toute sĂ©curitĂ©. L'aut...
Je mâalourdis / I'm weighing myself down
0302 vent ENE a E 20-23n houle ENE 3.2m 10s (english version below) đ«đ· Je mâalourdis De Michel ce matin: « Tu es Ă 65 milles de la mi-parcours. Le vent et le courant pour les jours Ă venir continuent d'ĂȘtre favorables sur une route directe ». Beaucoup de pluie ce matin. Lorsque le nuage semble peti...
Rappel Ă lâordre / A call to order
0202 vent E 20-24n houle ENE 3.4m 11s (english version below) đ«đ· Rappel Ă lâordre Vent de 20 Ă 24 nĆuds aujourd'hui. Dernier jour de grands vents j'espĂšre, ensuite il devrait baisser lentement en commençant demain avec une force annoncĂ©e de 20 Ă 22 nĆuds⊠Ici, le vent souffle par « vagues ». De gro...
Chatouilles marines / Marine tickles
(english version below) đ«đ· Chatouilles marines La plus grosse journĂ©e jusqu'Ă prĂ©sent. 22-26 nĆuds de vent. Les conditions Ă©taient dures, je suis trempĂ© en permanence. Les mouvements du kayak sont chaotiques. Je ne me suis jamais senti en danger, juste ce chaos incessant qui fatigue le corps et l'es...
Une bouchée à la fois / One bite at a time
3101 vent ENE 21-23n houle ENE 3m 10s (english version below) đ«đ· Une bouchĂ©e Ă la fois Câest arrivĂ© dâun coup: câest le dernier jour de janvier ! Ces 40 jours se confondent presque tous les uns avec les autres. C'est une drĂŽle de sensation. Je suis tellement dans les tĂąches quotidiennes, et dans le...
Pointes de vitesse / Speed peaks
3001 vent E 22-26n houle ENE 3m 9s (english version below) đ«đ· Pointes de vitesse 39 jours. C'est le temps qu'il nous avait fallu en 2016 pour relier la Californie Ă HawaĂŻ Ă la rame avec notre Ă©quipage de 4 personnes (nous dĂ©tenons toujours le record Guiness de la traversĂ©e la plus rapide de la catĂ©g...
Détox informatique / IT detox
2901 vent ENE a E 22-25n houle E 3m 9s (english version below) đ«đ· DĂ©tox informatique J'Ă©cris ces lignes Ă 7 heures du matin. Il fait encore nuit dehors. Le vent souffle bien fort dehors et j'attends que le jour se lĂšve pour sortir. Patience. Le dĂ©but de ma nuit a Ă©tĂ© assez rude. Je mâĂ©tais sanglĂ© Ă ...
Un sacré choc / Quite a shock
2801 vent ENE 19-24n houle E 2.7m 8s (english version below) đ«đ· Un sacrĂ© choc Je suis dans du gros temps mais mon kayak Valentine se comporte super bien. Je me concentre beaucoup sur la maniĂšre dont je dirige mon kayak. MĂȘme si le vent est aussi fort quâhier, la houle est plus forte. Il mâest trĂšs...
Les couloirs du temps / Memory alley
2701 vent ENE 19-23n houle E 2.7m 7s (english version below) đ«đ· Les couloirs du temps Lâexpression française du jour: âne pas y aller avec le dos d'la cuillĂšreâ. >> Ne pas lĂ©siner, agir sans douceur, sans modĂ©ration, sans prĂ©caution. Ătre direct, trĂšs franc, voire rude, y aller carrĂ©ment, fran...
Lâart des bons mots / The art of good words
2601 vent ENE 17-20n houle NNW 2.5m 12s (english version below) đ«đ· Lâart des bons mots Chaque matin je reçois de Michel (mon routeur Ă terre) un bulletin de prĂ©visions mĂ©tĂ©o pour le jour mĂȘme + les 2 prochains jours. En ce moment, les prĂ©visions de vent ne cessent dâaugmenter jour aprĂšs jour. Haha....
Une question dâĂ©quilibre / A question of balance
vent ENE 18-22n houle NNW 2.6m 14s 2601 (english version below) đ«đ· Une question dâĂ©quilibre Je viens de passer le tiers de mon parcours. C'est une Ă©motion trĂšs agrĂ©able de sâen rendre compte. J'ai A-DO-RĂ les plus de 100 messages surprises de chacun ! Cela m'a fait chaud au cĆur et mâa donnĂ© une rĂ©s...
inReach message from Cyril Derreumaux
First 1/3rd of the distance achieved!! Yes. Hugs and kisses to all. Love you. Cyril
Le bon rythme / The right rhythm
2401 vent ENE a NE 20-21n houle N 2.6m 12s (english version below) đ«đ· Le bon rythme Le souvenir dâenfance du jour: âDites trente-trois... Thirty-three, thirty-threeâ. (les bons reconnaĂźtront). >> Ăvidemment une citation du magnifique film âLa grande vadrouilleâ ! Je viens de passer la marque d...
Une journée trÚs efficace / A very efficient day
2301 vent NE a ENE 18-20n houle N 2.9m 12s (english version below) đ«đ· Une journĂ©e trĂšs efficace Expression française du jour: âquand faut y aller, faut y allerâ >> Se dit quand le moment est venu d'agir ! 18-20 nĆuds de vent prĂ©vu pour aujourd'hui. Bon, de toute façon il faut y aller ! Le vent...
Coup de blues / The blues
2201 vent NNE 15-18n houle N 3.5m 15s (english version below) đ«đ· Coup de blues Expression française du jour: « en faire tout un plat ». >> signifie que quelqu'un exagĂšre l'importance d'un problĂšme ou d'une situation. A la fin de la journĂ©e, ça fera un mois que je suis en mer ! (en fait en vrai...
Un petit coup de fatigue / A moment of tiredness
2101 vent N 13-16n houle N 3.9m 14s (english version below) đ«đ· Un petit coup de fatigue Citation amĂ©ricaine du jour: âIf you can't fly, then run. If you can't run, then walk. If you can't walk, crawl. Whatever you do, just keep moving forward. MLKâ. >> Si tu ne peux pas voler, coure. Si tu ne...
Dérive et pluie / Drift and rain
2001 vent SSW a NNW 11-15n houle NW 3m 12s (english version below) đ«đ· DĂ©rive et pluie Expression française du jour: « Faire et dĂ©faire c'est toujours travailler ». >> Aphorisme permettant de supporter sans trop de rancĆur le fait qu'on a travaillĂ© pour rien ! Jâai reculĂ© de 5 miles dans une ma...
Est-ce que jâhallucine ? / Am I hallucinating?
1901 vent E a NNE 3-6n houle NW 2.4m 13s (english version below) đ«đ· Est-ce que jâhallucine ? Expression française du jour: « Mettre les petits plats dans les grands ». >> PrĂ©parer Ă grands frais un repas pour recevoir un hĂŽte Chanson du jour: Il bandito e il campione - Francesco De Gregori (pe...
Observations
1801 vent E 9-13n houle NW 2m 13s (english version below) đ«đ· Observations Expression française du jour: « Ăpais comme un sandwich SNCF ». >> Extrait de la chanson â Marche Ă l'ombre â de Renaud qui signifie quâon est trĂšs peu musclĂ© (parce que les sandwich de la SNCF sont rĂ©putĂ©s comme Ă©tant t...
Vers un rationnement ? / Towards rationing?
1701 vent ENE 10-12n houle NW 11s (english version below) đ«đ· Vers un rationnement ? Expression française du jour: « Faute de grives, on mange des merles ». >> Si lâon a pas ce que l'on souhaite, il faut se contenter de ce que l'on a ! Ăa y est ! Jâai parcouru officiellement ÂŒ de la distance to...
3 petites traces de passage / 3 small passage marks
1601 vent E 9-11n houle NW 2.3m 11s (english version below) đ«đ· 3 petites traces de passage Expression française du jour: âc'est pas demain la veilleâ J'ai bu beaucoup d'eau hier soir et pourtant j'ai encore soif. Je me demande si je nâai pas insuffisamment rĂ©hydratĂ© mon plat de riz, et sâil nâaurait...
Un compagnon de route / A fellow traveler
1501 vent ENE 10-11n houle WNW 3m 15s (english version below) đ«đ· Un compagnon de route Expression française du jour: âj'en reste bouche bĂ©eâ. >> Se dit quand la situation est tellement incroyable quâon ne peut mĂȘme plus dire un mot N'a pas bien dormi. Je me suis rĂ©veillĂ© Ă 3 heures du matin et...
La tĂȘte en lâair / Head in the air
1401 vent E a ENE 11-13n houle WNW 2.3m 13s (english version below) đ«đ· La tĂȘte en lâair Expression française du jour: « y'a de l'eau dans le gaz ». Cette nuit, j'ai beaucoup dormi, mais cela ne mâa pas paru reposant. Je fais beaucoup de rĂȘves lucides. Je suis constamment conscient dâĂȘtre Ă la fois d...
Un bateau en vue / A boat in sight
1301 vent E a ENE 12-16n houle WNW 2.7m 13s đ«đ· Un bateau en vue Expression française du jour: « tenir le bon bout ». 9 h 15. Fin du jour 21 et dĂ©but du jour 22. Cela fait exactement 3 semaines que je suis en mer. Il n'y a pas grand-chose de spectaculaire Ă dire aujourd'hui. La matinĂ©e s'est dĂ©roulĂ©...
Besoin dâun avis scientifique / Need scientific advice
1201 vent ESE 20n a E 13-15n houle WNW 2.5m 13s (english version below) đ«đ· Besoin dâun avis scientifique Expression française du jour: âAu jour d'aujourd'huiâ RĂ©veil Ă 4 heures du matin pour aller aux toilettes ! Le temps Ă©tait exceptionnellement calme. Depuis 2 jours câest le mĂȘme schĂ©ma avec des f...
Je mets lâancre ou pas ? / Should I anchor or not?
1101 vent ESE 15-19n houle NW 2.9 a 2.6m 12s (english version below) đ«đ· Je mets lâancre ou pas ? Expression anglaise du jour: âGet over itâ:) >> âPasse au-dessus de ça !â Dave L. Cette nuit j'ai dĂ©rivĂ© dâenviron 5 miles vers l'ouest nord-ouest (WNW). Câest un peu trop nord pour moi mais câest...
Tenir le cap / Keeping on course
(english version below) đ«đ· Tenir le cap Lâexpression française du jour: « Passer du coq Ă l'Ăąne » >> signifie passer soudainement d'un sujet Ă un autre sans lien Ă©vident, sans transition ni liaison 1001 vent E a ESE 15-17n houle NW 3.2m 15s Grrrr⊠on va bien voir ce que ça va donner ! 9h: Je v...
Des phases dâĂ©motion / Emotional phases
0901 vent E a ESE 14-15n houle NW 3.4m 15s (english version below) đ«đ· Des phases dâĂ©motion Expression française du jour: « Ă chaque jour suffit sa peine » >> Se dit lorsquâon a bien travaillĂ© et quâon remet au lendemain, en pleine conscience et avec sĂ©rĂ©nitĂ©, le reste des tĂąches que lâon aura...
Une mini-tornade / A mini-tornado
0801 vent ESE a E 5-8n houle WNW 3m 14s (english version below) đ«đ· Une mini-tornade Expression française du jour: « C'est pas piquĂ© des hannetons » >> Le hanneton est un insecte qui s'attaque aux plantes et surtout aux champs de cĂ©rĂ©ales. Pas piquĂ© des hannetons signifie donc qui n'a pas Ă©tĂ© a...
BientĂŽt la bascule ? / Tipping soon?
0701 ESE a SE 4-5n houle NNW 2m 12s (english version below) đ«đ· BientĂŽt la bascule ? Lâexpression française du jour: âPrends ton pied đ (spĂ©ciale dĂ©dicace Ă MaĂŻta D.) Aujourd'hui, les prĂ©visions annoncent un vent vers le Nord-Ouest. Ce qui veut dire que si je veux faire de l'ouest, je dois viser le...
Déjà 2 semaines de mer / Already 2 weeks at sea
0601 vent ENE a E 5-7n houle NW 1.4m 9s (english version below) đ«đ· DĂ©jĂ 2 semaines de mer ! Expression française du jour: « T'as le bonjour d'Alfred ». >> Se dit Ă quelqu'un Ă qui on vient de donner une leçon J'ai Ă©tĂ© lent et rapide Ă la fois. Ăa vous Ă©tonnera peut-ĂȘtre, mais les conditions m...
Théorie et agilité / Theory and agility
0501 vent WSW a N 7-8n houle WNW 1.5m 9s (english version below) đ«đ· ThĂ©orie et agilitĂ© J'ai perdu 5 miles en dĂ©rivant. En effet, le vent souffle vers lâEst et je dois progresser vers l'Ouest. Heureusement il n'est pas trop fort. Il est prĂ©vu que le vent tourne en ma faveur Ă partir de demain, lundi....
Une belle journée / A beautiful day
0401 vent S a SW 5-7n houle WNW 1.7m10s (english version below) đ«đ· Une belle journĂ©e ! Belle journĂ©e aujourd'hui. Je n'ai pas parcouru une grande distance (seulement 10 Ă 12 miles pour 9 heures d'effort), mais jâai dĂ©cidĂ© de me concentrer sur le bon cĂŽtĂ© des choses: plusieurs oiseaux sont venus me v...
Tout est une question dâangle / Everything is about angle
0301 vent SSE 10-11n houle WNW 2m 12s (english version below) đ«đ· Tout est une question dâangle La journĂ©e a commencĂ© dans les mĂȘmes conditions qu'hier, avec le vent et le courant qui ont poussĂ© toute la nuit vers le nord. Je m'attendais au mĂȘme type de vent mais un peu moins fort aujourd'hui. J'ai c...
Câest reparti ! / Here we go again!
0201 vent SSE 12-13n houle W 1.7m 10s (english version below) đ«đ· Câest reparti ! AprĂšs 3 jours et 3 nuits d'affilĂ©e coincĂ© dans ma cabine, je me suis rĂ©veillĂ© impatient de voir si je pouvais enfin recommencer Ă pagayer aujourd'hui. Bon, la mĂ©tĂ©o nâa pas Ă©voluĂ© aussi vite que je le voulais. Le vent e...
Bonne année ! / Happy new year!
(english version below) đ«đ· Bonne annĂ©e ! Je sors dâune nuit trĂšs Ă©trange. Jâai eu lâimpression de faire des aller-retours constants, tout en fluiditĂ©, entre un Ă©tat de sommeil plein de rĂȘves et une conscience lucide de la rĂ©alitĂ© de mon bateau et de moi-mĂȘme, le tout sans devoir pleinement abandonne...
Une décision stratégique / A strategic decision
3112 vent ESE 22-25n a SE 18-19n mi jour houle E 2m 7s (english version below) đ«đ· Une dĂ©cision stratĂ©gique DrĂŽle de rĂ©flexions ce matin car ce matin, compte tenu des conditions mĂ©tĂ©o, jâai pris la dĂ©cision de ne pas sortir ramer, mais de rester dans ma cabine. En effet, avec un vent de 22 Ă 25 nĆuds...
Un petit bobo / A little boo-boo!
(english version below) 3012 vent E 17-22n houle ENE 2m 7s=20 đ«đ· Un petit bobo ! Vent de 17 Ă 22 nĆuds aujourd'hui. Ăa va ĂȘtre une journĂ©e fatigante. Mince je me suis cognĂ© la tĂȘte contre l'entrĂ©e de l'Ă©coutille de ma cabine, je me suis ouvert sur environ 2 cm. Bon ce nâai pas trop saignĂ© et la plai...
Rencontre avec un requin / Encounter with a shark
(english version below) 2912 vent ENE 18-20n houle NE 2m 7s đ«đ· Rencontre avec un requin Lâexpression française du jour: Pierre qui roule nâamasse pas mousse (ce qui veut dire que lorsquâon fait attention de toujours rester en action sans sâarrĂȘter, on garde sa forme !) Bonne nuit niveau progression...
Un choc sous mon bateau ! / A shock under my boat!
Vent ENE 9-13n houle NW 1.6m 13s (english version below) đ«đ· Un choc sous mon bateau ! Grande dĂ©rive dâenviron 10 miles nautiques la nuit derniĂšre, et dans la bonne direction ! Câest une moyenne dâenviron 1 miles par heure (soit une vitesse dâ1 nĆud). Nuit plutĂŽt mauvaise car la houle se renforce. Al...
Un Océan de vie / An Ocean of Life
(english version below) Vent ESE a NNE 3-5n houle NW 1.2m 12s đ«đ· Un OcĂ©an de vie Bonne nuit de sommeil ! Durant la nuit, jâai pas mal dĂ©rivĂ© dans diffĂ©rentes directions, mais tout ça m'a ramenĂ© Ă peu prĂšs au mĂȘme endroit, câest bien ! 7h45: Je commence Ă pagayer Un oiseau est venu me rendre visite a...
Faire et défaire c'est toujours travailler !
(English version below) đ«đ· Faire et dĂ©faire c'est toujours travailler ! Vous vous demandez sans doute pourquoi le tracĂ© de la route de Cyril n'est pas droit... direction la Martinique ! En fait ses dĂ©placements sont liĂ©s Ă 3 forces: la force humaine de Cyril: avec ses rames et son systĂšme de pĂ©dalie...
Quelques nouvelles de Cyril
(english version below) đ«đ· Quelques nouvelles de Cyril aprĂšs ses 3 premiers jours de traversĂ©e Jour 1 - 23 dĂ©cembre 2024: Bon dĂ©part de La Restinga avec le plaisir d'avoir GwenaĂ«l Ă mes cĂŽtĂ©s pour me saluer alors que je sortais du port ! 14 Ă 18 noeuds de vent prĂ©vu, mais j'avais bien l'impression...
Jour 1 ! / Day 1!
(english version below) đ«đ· Jour 1 ! C'est ce 23 dĂ©cembre Ă 9h05 dans le port de La Restinga (El Hierro - Ăles Canaries) que Cyril a larguĂ© les amarres de son Kayak ocĂ©anique "Valentine". La fenĂȘtre mĂ©tĂ©o proposĂ©e par Michel Meulnet, le routeur de l'expĂ©dition, prĂ©sentait de bonnes conditions pour un...
Quand faut y'aller, faut y'aller ... enfin ! / When you've got to go, you've got to go... at last!
(english version below) đ«đ· Quand faut y'aller, faut y'aller... enfin ! AprĂšs un dernier Ă©change mĂ©tĂ©o avec Michel, nous avons confirmĂ© un dĂ©part pour demain matin. Tout est trĂšs bien niveau mĂ©tĂ©o. Câest optimal. Yâa plus quâĂ y aller avec confiance en mes capacitĂ©s Ă mâadapter jour aprĂšs jours, grĂą...
Tout vient Ă point Ă qui sait attendre / Good things come to those who wait
(english version below) đ«đ· Tout vient Ă point Ă qui sait attendre Bon, changement de programme Ă nouveau. Nous nous sommes rendu compte avec Michel de l'arrivĂ©e d'un coup de vent dans les prochains jours qui complique un peu la fenĂȘtre mĂ©tĂ©o que nous avions choisi. La dĂ©cision a Ă©tĂ© prise de dĂ©caler...
A place for everything and everything in its place!
(english version below) đ«đ· Une place pour chaque chose et chaque chose Ă sa place !! Ă 2 jours du dĂ©part, il Ă©tait temps aujourd'hui, aprĂšs un bon nettoyage par Rob et Ginge (le spĂ©cialiste de la serpillĂšre), de ranger toutes mes affaires Ă bord, de faire le plein d'eau (8 litres qui seront ensuite...
Ă chaque jour suffit sa peine / Every day a different task
(english version below) đ«đ· Ă chaque jour suffit sa peine ! Aujourd'hui, nous avons pris le temps de calibrer les 2 nouveaux compas Ă©lectronique qui servent Ă donner la position du kayak, et sa direction. La manoeuvre Ă©tait assez simple mais a demandĂ© l'intervention de Rob pour m'aider. Alors qu'il s...
Nouvelle date de départ / New departure date
(english version below) đ«đ· Bonjour Ă tous, Alors que les prĂ©paratifs logistiques et techniques progressent comme prĂ©vu, nous avons fait aujourd'hui un point mĂ©tĂ©o avec Michel, l'expert mĂ©tĂ©o qui s'occupe du routage. 2 fenĂȘtres Ă©taient possibles: soit un dĂ©part demain Ă partir du dĂ©but d'aprĂšs-midi,...